Cantonese Cuisine 粵菜
Cantonese cuisine comes from Guangdong Province in southern China.[1] Of all the regional varieties of Chinese cuisine, Cantonese is one of the most well-known.[1] Its prominence outside China is due to the great numbers of early emigrants from Guangdong. In China, too, it enjoys great prestige among the eight great traditions of Chinese cuisine, and Cantonese chefs are highly sought after throughout the country.
[edit] Background
Cantonese cuisine draws upon a great diversity of ingredients as Canton has long been a trading port, bringing it many imported foods and ingredients. Besides pork, beef, and chicken, Cantonese cuisine incorporates almost all edible meats, including organ meats, chicken feet, duck tongue, snakes, and snails. However, lamb and goat is rarely eaten, unlike in cuisines of Northern or Western China. Many cooking methods are used, steaming and stir-frying being the most favored due to their convenience and rapidity, and their ability to bring out the flavor of the freshest ingredients. Other techniques include shallow frying, double boiling, braising, and deep frying.
For many traditional Cantonese cooks, the flavors of a finished dish should be well balanced, and never greasy. Also, spices should be used in modest amounts to avoid overwhelming the flavors of the primary ingredients, and these primary ingredients in turn should be at the peak of their freshness and quality. Interestingly, there is no widespread use of fresh herbs in Cantonese cooking (and most other regional Chinese cuisines in fact), contrasting with the liberal usage seen in European and other Asian cuisines such as Thai or Vietnamese. Garlic chives and coriander leaves are notable exceptions, although the latter tends to be mere garnish in most dishes.
[edit] Foods
[edit] Sauces and condiments
Blanched kai-lan (芥蘭) with oyster sauce
In Cantonese cuisine a number of ingredients such as Spring onion, sugar, salt, soy sauce, rice wine, cornstarch, vinegar, scallion oil, and sesame oil suffice to enhance flavor, though garlic is used heavily in some dishes, especially those in which internal organs, such as entrails, may emit unpleasant odors. Ginger, chili peppers, five-spice powder, powdered white pepper, star anise and a few other spices are used, but often sparingly.
Sauces and condiments
English	Chinese
Hoisin sauce	海鮮醬
Oyster sauce	蠔油
Plum sauce	蘇梅醬
Sweet and sour sauce	糖醋醬
Black bean paste	蒜蓉豆豉醬
Shrimp paste	鹹蝦醬
Red vinegar	浙醋
Master stock	滷水
Char siu sauce	叉燒醬
Chu hau paste	柱侯醬
[edit] Dried and preserved ingredients
Though Cantonese cooks pay much attention to the freshness of their primary cooking ingredients, Cantonese cuisine also uses a long list of preserved food items to add a depth of flavour to a dish. This may be an influence from Hakka cuisine, since the Hakkas were once a dominant group occupying Imperial Hong Kong and other southern territories.[2]
Some items gain very intense flavors during the drying/preservation/oxidation process and some foods are preserved to increase their shelf life. Some chefs combine both dried and fresh varieties of the same items in a dish. Dried items are usually soaked in water to rehydrate before cooking. These ingredients are generally not served individually, and need to go with vegetables or other Cantonese dishes.
Dried and preserved ingredients
English	Hanzi	Jyutping	Description
Dried scallops	江珧柱	Gong yiu cyu		these are usually placed in clear soup	Fermented tofu	腐乳	Fu jyu
Fermented black beans	豆豉	Dau si	use usually in pork and tofu dishes	Chinese sausage	臘腸	Laap coeng	along with laap ngaap and laap yuk this is cooked along with rice for a flavorful meal	salt fish	鹹魚	Haam jyu
Preserve-salted duck	臘鴨	laap ngaap
Preserve-salted pork	臘肉	laap yuk
Salted duck egg	鹹蛋	Haam dan	can be eaten as it is or can be mixed with stir fried vegetables and steamed dishes	Century egg	皮蛋	Pei daan	usually served with roasted dishes	Dried cabbage	菜乾	Coi gon
Suan cai	鹹酸菜	Haam syun coi
Dried small shrimp	蝦米	Haa mai	usually mixed along stir fried vegetables	Tofu skin	腐皮	Fu pei	usually used in wrapping ground pork dishes and fried similar to spring rolls	Dried shrimp	蝦乾	Haa gon	usually deveined, shelled, and sliced in half
Pickled Chinese cabbage	梅菜	Mui coi		usally cooked along with pork or stir fried with rice	Pickled diced daikon	菜脯	Coi pou
Cantonese stir-fried vegetables. Often, vegetables are simply stir-fried plain or with minced garlic.
[edit] Traditional dishes
A number of dishes have been part of Cantonese cuisine since the earliest territorial establishments of Guangdong province. While many of these are on the menus of typical Cantonese restaurants, some are more commonly found in Chinese homes due to their simplicity. Home-made Cantonese dishes are usually served with plain white rice.
English	Hanzi	Jyutping
Chinese steamed eggs	蒸水蛋	Zing seoi daan
Congee with lean pork and century egg	皮蛋瘦肉粥	Pei daan sau juk zuk
Cantonese fried rice	炒飯	Cau faan
Sweet and sour pork	咕噜肉	Gu lou juk
Stewed beef brisket	柱侯牛腩	Cyu hau ngau naam
Steamed spare ribs with fermented black beans and chili pepper	豉椒排骨	Si ziu paai gwat
Stir-fried vegetables with meat (e.g. chicken, duck, pork, beef, or intestines)	青菜炒肉片	Cing coi cau juk pin
Steamed frog legs on lotus leaf	荷葉蒸田雞	Ho jip zing tin gai
Steamed ground pork with salted duck egg	鹹蛋蒸肉餅	Haam daan zing juk beng
Blanched vegetables with oyster sauce	油菜	Jau coi
Stir-fried hairy gourd with dried shrimp and cellophane noodles	大姨妈嫁女	Daai ji maa gaa neoi
Stir-fried water convolvulus with shredded chili and fermented tofu	椒絲腐乳通菜	Ziu si fu jyu tung coi
[edit] Deep fried dishes
Cha Leung, a common Cantonese breakfast
There are a small number of deep-fried dishes in Cantonese cuisine, and these can often be found as street food. They have been extensively documented throughout Colonial Hong Kong records in the 19th to 20th century. A few are synonymously associated with Cantonese breakfast and lunch.,[3] though these are also expected to be part of other cuisines.
English	Chinese
Cha Leung	炸兩
Yau Zha Gwai	油炸鬼
Dace fish balls	鯪魚球
Deep-fried marinated pigeon	燒乳鴿
Winter melon soup
[edit] Slow-cooked soup
Another notable Cantonese speciality is slow-cooked soup, or lo foh tong (老火湯) in the Cantonese dialect (literally meaning old fire-cooked soup). The soup is usually a clear broth prepared by simmering meat and other ingredients over a low heat for several hours. Chinese herbs or medicine are often used as ingredients. Slow-cooked soup is a regular dish in Cantonese families as most believe in its ability to heal and strengthens one's health.
Due to long preparation hours of slow-cooked soup, soup chain stores or delivery outlets became popular in Cantonese-dominated cities such as Hong Kong.
English	Chinese	Status
Snow fungus soup	銀耳湯	
Spare rib soup with watercress and apricot kernels	南北杏西洋菜豬骨湯
Cantonese seafood soup	海皇羹	not formally considered "slow cooked"
Winter melon soup	冬瓜湯
Seafood tanks
[edit] Seafood
Due to Guangdong's location on the southern coast of China, fresh live seafood is a specialty in Cantonese cuisine. Many authentic restaurants maintain live seafood tanks. From the Cantonese perspective, strong spices are added only to stale seafood to cover the rotting odor. The freshest seafood is odorless and, in Cantonese culinary arts, it is best cooked by steaming. For instance, in some recipes, only a small amount of soy sauce, ginger, and spring onion is added to steamed fish. Apparently, the light seasoning is used only to bring out the natural sweetness of the seafood. However, most restaurants would gladly get rid of their stale seafood inventory by offering dishes loaded with garlic and spices. As a rule of thumb in Cantonese dining, the spiciness of a dish is usually inversely proportional to the freshness of the ingredients.
English	Chinese
Steamed fish	蒸魚
Steamed scallops with ginger and garlic	蒜茸蒸扇貝
White boiled shrimp	白灼蝦
Lobster with ginger and scallions	薑蔥龍蝦
Pissing shrimp	攋尿蝦
Wonton noodles
[edit] Noodle dishes
Noodles are either in soup broth or fried. Some noodle dishes are Cantonized. These are available as home-cooked meals, on dim sum side menus, or as street food at dai pai dong, where they can be served with a variety of accompaniments such as fish balls, beef balls, or fish slices.
Noodle dishes
English	Chinese	Description
Wonton noodle	雲吞麵	
Beef chow fun	乾炒牛河
Chow mein	炒麵	a generic term for various stir fried noodle dishes
Jook-sing noodles	竹昇麵	bamboo log pressed noodles
Lo mein	撈麵
Noodle soup with beef brisket	牛腩麵
Rice noodle roll	豬腸粉
Rice noodles	河粉
Silver needle noodles	銀針粉
Yi mein	伊麵
Hong-Kong-style chow mein is made from pan-fried thin crispy noodles
Siu mei and Lou mei charcuterie
[edit] 燒味 (Siu mei)
Main article: Siu mei
Siu mei is essentially the Chinese rotisserie style of cooking. Unlike most other Cantonese dishes, Siu mei consists only of meat, with no vegetables. It creates a unique, deep barbecue flavor that is usually enhanced by a flavorful sauce; a different sauce is used for each meat.
Siu mei
English	Chinese	Jyutping
Char siu	叉燒	Caa siu
Roasted duck	燒鴨	Siu ngaap
Roasted goose	燒鵝	Siu ngo
Roasted pig	燒肉	Siu juk
Street lou mei
[edit] Lou mei
Main article: Lou mei
Lou mei is the name given to dishes made from the internal organs, entrails and left-over parts of animals. It is grouped under Siu laap (燒臘) as part of Cantonese cuisine. It is widely available in Southern Chinese regions.
English	Chinese
Beef entrails	牛雜
Beef stew	牛腩
Chicken scraps	雞雜
Duck gizzard	鴨腎
Pig tongue	豬脷
Siu laap store front
[edit] Siu laap
Just about all the Cantonese-style cooked meat including siu mei, lou mei and preserved meat can be mixed together under the generic name (燒臘, Siu laap). Siu laap also includes foods such as:
Meat
English	Chinese	Pinyin
White cut chicken	白切雞	
Orange cuttlefish	鹵水墨魚
Poached duck in master stock	滷水鴨
Soy sauce chicken	豉油雞	si yau gai
A typical dish may consist of some organs and half an order of multiple varieties of roasted meat. A large majority of siu laap consists strictly of white meat.
Dishes
English	Chinese
White rice with Chinese sausage and char siu	臘腸叉燒飯
White rice with goose entrails and roasted goose	燒鵝鵝腸飯
Siu mei platter	燒味拼盤
Siu lap platter	燒臘拼盤
Little pan rice
[edit] Little pan rice
Little pan rice (煲仔飯, bou1 zai2 faan6) are dishes that are cooked and served in a flat-bottomed pan (as opposed to a round-bottomed wok). Usually it is a saucepan or braising pan. Such dishes are cooked by covering and steaming, making the rice and ingredients very hot and soft. Usually the ingredients are layered on top of the rice with little to no mixing in between. Quite a number of ingredients are used with many standard combinations.
English	Chinese
Layered egg and beef over rice	窩蛋牛肉飯
Minced beef patty over rice	肉餅煲仔飯
Pork spare ribs over rice	排骨煲仔飯
Steamed chicken over rice	蒸雞肉煲仔飯
Preserved chinese sausage over rice	蠟味煲仔飯
Fried tofu with shrimp
[edit] Banquet/night dishes
There are a number of dishes that are often served in Cantonese restaurants exclusively during dinner. Traditionally dim sum restaurants stop serving bamboo-basket dishes after yum cha hour and begin offering an entirely different menu in the evening. Some dishes are more standard while others are quite regional. Some are customized for special purposes such as Chinese marriages or banquets. Salt and pepper dishes are one of the few spicy dishes.
English	Chinese
Crispy fried chicken	炸子雞
Seafood birdsnest	海鲜雀巢
Roasted suckling pig	燒乳猪
Fried tofu with shrimp	蝦仁炒豆腐
Roast young pigeon	乳鴿
Roast squab
Salt and pepper rib	椒鹽骨
Salt and pepper squid	椒鹽魷魚
Salt and pepper shrimp	椒鹽蝦
Sour spare ribs	生炒排骨
Taro duck	陳皮芋頭鴨
Yeung Chow fried rice	揚州炒飯
Hybrid red bean soup with taro
[edit] Dessert
After a night meal or dish, Cantonese restaurants usually offer tong sui, or sweet soups [literally meaning sugar water]. Many of the varieties are shared between Cantonese and other Chinese cuisines. Some desserts are more traditional, while others are more recent. Higher-end restaurants usually offer their own blend and customization of desserts.
English	Chinese
Red bean soup	紅豆沙
Black sesame soup	芝麻糊
Sai mai lo	西米露
Sweet potato soup	番薯糖水
Mung bean soup	綠豆沙
Dau fu fa	豆腐花
Guilinggao	龜苓膏
Sweet Chinese pastry	糕點
Coconut bar	椰汁糕
Shaved Ice	刨冰
Steamed egg custard	燉蛋
Steamed milk custard	燉奶
Double skin milk	雙皮奶
Cantonese bao yu
[edit] Delicacies
There are some dishes that are prized within the culture. These dishes range from being relatively affordable to very expensive. Most of these have been around in the Far East for a long time, while some are becoming available around the world. Many of these prized animals have serious and controversial animal rights issues, such as the finning of Shark cartilages.
English	Chinese	Pinyin
Braised abalone	燜鮑魚	bao yu
Jellyfish	海蜇	hai zhe
Shark fin soup	魚翅湯	yu chi tang
Sea cucumber	海參	hai shen
Swallow's nest soup	燕窩	yan wo
[edit] Controversy
Posters informing about animal rights in HK
[edit] Dog and cat consumption
One subject of controversy is the raising of dogs and cats as food in some places in mainland China centering in the Cantonese-speaking regions. Eating dogs was common, even from some non-Cantonese parts of the country, in the first half of the 20th century. However, as time goes by the custom is going out of fashion. In Hong Kong, the Philippines and Taiwan dog eating has been banned for a long time.[4] As of the early part of the 21st century, serving dogs as food is illegal and risks ostracism especially from those under the age of 50. This is the result of increasing awareness of animal welfare issues, and within mainland China a growing number of young people have called for its abolition as well.[5] Some Westerners have defended the practice of Chinese serving dogs as a survival tactic in times of famine.[6] Chinese historical records show serving dog as food does have a history going as far back as the Shang Dynasty as one of the nine varieties of animals that could be eaten. Dogs were raised as food as pigs and chickens were. One old-style dish found in mainland China that incorporates cat meat is the Dragon tiger phoenix.[7][8]
At the end of December 2008 a series of dogs and cats were being sold to meat markets in large numbers. In Beijing a protest was held to defend the cats. In South China, a rescue effort was carried out by the Animals Asia Foundation to rescue the dogs. About 149 dogs were saved in the operation.[9] Many of the dogs were deceptively sold to consumers as lamb meat, since lamb meat cost more than dog meat yielding higher profits.[10]
[edit] Characterization
In 1986, Prince Philip commented on Chinese eating habits to the World Wildlife Fund conference saying: "If it has got four legs and it is not a chair, if it has two wings and it flies but is not an aeroplane, and if it swims and is not a submarine, the Cantonese will eat it."[11] Despite having the quote presented to a notable organization, it has also appeared in books such as "The Most Stupid Words Ever Spoken" as it is deemed by some Westerners as a prime example of lack of understanding of foreign culinary traditions in the Western world.[11] Although, some sources point out that this is a modern Chinese saying used by the Chinese from other regions in reference to Cantonese culinary habits.[12]
[edit] Inflated pork
A 2009 trend in South China is the selling of pork illegally inflated with water during off hour operations using special techniques. The pork weight is then increased significantly and made to look much healthier than it really is. The meat is then transported in open air on the back of motorcycles and then sold to consumers the next morning.[13] The meat is dubbed by the mainland media as "bad intention pork meat" (黑心豬肉).[13] This mirrors the legal modern practice of adding water to meats in countries such as UK and the USA.
[edit] See also
	China portal
	Food portal
Cuisine of Hong Kong
Dim sum
Chinese food therapy
2008 South China animal consumption incidents
List of Chinese dishes
[edit] References
^ a b Hsiung, Deh-Ta. Simonds, Nina. Lowe, Jason. [2005] (2005). The food of China: a journey for food lovers. Bay Books. ISBN 978-0681025844. p17.
^ Barber, Nicola. [2004] (2004) Hong Kong. Gareth Stevens Publishing. ISBN 0836851986
^ Wordie, Jason. [2002] (2002) Streets: Exploring Hong Kong Island. Hong Kong: Hong Kong University Press. ISBN 962-2095631
^ Animalasia.org. "Animalasia.org." Dog & Cat Eating in China. Retrieved on 2009-01-03.
^ 伴侣动物保护网络(CCAPN)-拒吃猫狗肉网络签名活动
^ Bonner, Arthur. [1997] (1997). Alas! What Brought Thee Hither: The Chinese in New york, 1800-1950. Fairleigh Dickinson University press. ISBN 0838637043
^ Big5.China.com. "China.com.cn." Cantonese cuisine. Retrieved on 2008-12-28.
^ Newsweek.com. "Newsweek.com." Pet lovers protest cats on the menu in China. Retrieved on 2008-12-28.
^ Animalasia.org. "Animalasia.org." New year brings hope for Chinese dogs. Retrieved on 2009-01-03.
^ PRC Guangdong TV (新闻在线) December 28, 2008.
^ a b Ward, Laura. [2003] (2003). Foolish Words: The Most Stupid Words Ever Spoken. Sterling Publishing Company. ISBN 1856486982
^ Olszewski, Wiesław. [2003] (2003). Chiny - zarys kultury. Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. ISBN 83-232-1272-4. p.177 (in Polish)
^ a b PRC Guangdong TV (今日关注) January 2, 2009.
-------------------------
http://en.wikipedia.org/wiki/Cantonese_cuisine